lundi 7 août 2023

La vie de Rubén Darío écrite par lui-même


Poète, romancier, essayiste et journaliste nicaraguayen Rubén Darío (1867-1916) fut le principal vecteur du cosmopolitisme latino-américain et le leader incontestable du mouvement moderniste qui influa sur toute la littérature de langue espagnole. Livre inédit en français,  les éditions Rue d'Ulm publient  La vie de  Rubén  Darío écrite par lui-même, à la fois troublante autobiographie et document littéraire unique.
Parue au soir de sa vie alors que Rubén Darío se trouvait dans une situation physiquement et financièrement précaire, cette autobiographie d’un poeta errante, premier écrivain latino-américain au destin véritablement universel, embrasse d’un regard à la fois mélancolique et lucide son itinéraire mouvementé. Dictée tambour battant, c’est un témoignage précieux sur son existence cosmopolite et la genèse de son œuvre, sur les sociétés latino-américaines dans leur dimension politique, socioéconomique et culturelle, et sur le tournant du XXe siècle.


L'auteur :
Rubén Darío (Nicaragua, 1867-1916). Malgré sa brève existence, cet écrivain sans cesse en mouvement a joué un rôle considérable dans l’histoire des Lettres hispaniques. Il gagne le Chili à 19 ans et y publie Azul, recueil de contes et de poèmes qui s’impose comme le bréviaire du jeune mouvement modernista, version hispanique du symbolisme européen. Journaliste à Buenos Aires (1893-1898), il trace des portraits d’écrivains singuliers, français pour la plupart, dans Los Raros (1896). De 1900 à 1914, il séjourne presque continument à Paris, accomplissant son rêve d’adolescent. Dans les Cantos de vida y esperanza (1905), il affirme sa confiance en la « vieille Hispanie » et dans le destin de l’Amérique latine face au puissant voisin américain. Fin 1915, miné par la maladie et sans le sou, Darío retourne dans son pays pour y mourir.
Son oeuvre poétique a été en partie traduite en français (La Différence, Corti, La Délirante, Sillage...).


Le traducteur :
Ancien élève de l’ENS Ulm, hispaniste et comparatiste, François Géal est professeur de littérature comparée à l’Université Lyon 2. Traducteur de l’espagnol ancien et moderne, spécialiste de Mérimée, il a notamment publié Figures de la bibliothèque dans l'imaginaire espagnol du Siècle d'or (Champion, 1999) et Onze films de Carlos Saura, cinéaste de la mémoire (Aléas, 2006). Il a lancé en 2015 le projet TMT, qui explore les métaphores de la traduction dans une dizaine de langues.

source : éditions Rue d'Ulm

Rubén Darío, La vie de Rubén Darío écrite par lui-même, littérature latino-américaine, traduit de l'espagnol (Nicaragua), éditions Rue d'Ulm, collection « Versions françaises », illustrations noir & blanc, 246 pages, 2023
Inédit en français
Edition dirigée par François Géal

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire