Entre thriller rural et roman psychologique,
Le royaume des perches de
Martti Linna - né en 1966 à Kivijärvi (Finlande-Centrale) - entraîne le lecteur au cœur de la forêt finlandaise dans un univers de pêche, de brouillard et de lac avec des personnages à la
Simenon. La saveur de ce court mais percutant polar laisse deviner un auteur scandinave particulièrement doué.
L’étrangeté de l’intrigue - la disparition d’une femme (
Hikka) sur un ponton -, de l’environnement - ici un camping isolé, peuplé de bungalows - et des personnages fait parfois songer au climat réaliste, champêtre et baroque de
Camilla Läckberg. Et le ton décalé et caustique de
Martti Linna possède la même agréable et désinvolte nonchalance que celle de
Leena Lehtolainen, sa compatriote finlandaise. En outre, l’on sent la patte d’un auteur du terroir - avant une carrière de journaliste et d’écrivain,
Linna exerçait des travaux agricoles et forestiers - dans ce roman fluide de près de 200 pages à la prose familière et au style élégant. Héros emblématique de cette histoire, le capitaine de police
Sudenmaa évolue dans un univers trouble de perches où passion autistique pour la pêche, querelles familiales et secrètes relations amoureuses se télescopent.
Martti Linna
Dans cette surprenante mythologie aquatique, l’on suit les pérégrinations de ce capitaine « ferré » à la fois par le cheminement incertain de son enquête et les soucis de sa vie privée. Dans ce curieux road movie aux relents de lac enchanté et de symphonie de poissons,
Linna, qui recourt fréquemment à la métaphore cocasse, semble s’amuser d’un certain mode de vie finlandais comme dans ce passage où il fait dire à un de ses personnages :
[…] cent mille Finlandais mettent le cap sur un lac gelé, poursuivit Nuutinen. Ils se sont levés de bonne heure, ont rempli de café une bouteille thermos et parcourent des dizaines de kilomètres en voiture. Pourquoi ? Pour forer un trou dans la glace. Pour attraper trois perches et deux gardons. Il s’agit de recueillement. De questions existentielles. Et dire que l’Eglise luthérienne se prive d’un tel atout en n’incluant pas la pêche sur le lac gelé dans ses retraites monastiques (page 114).
Le royaume des perches se profile comme un roman savoureux et parfois hypnotique, mixant habilement grands espaces de la nature et problématiques personnelles.
Martti Linna,
Le royaume des perches, éditions Gaïa, 192 pages, 2013
traduit du finnois par
Paula et
Christian Nabais
Tore Renberg, Charlotte Isabel Hansen, roman traduit du norvégien par Carine Bruy, éditions Mercure de France, collection « Bibliothèque étrangère », 369 pages, 2011
Traduit du norvégien par Carine Bruy
Bengt Ohlsson, Syster, roman , éditions Phébus, 288 pages, 2011
Traduit du suédois par Anne Karila
Kari Hotakainen, La part de l'homme, roman, éditions JC Lattès, 2011
Traduit du finnois par Anne Colin du Terrail
https://www.lemague.net/dyn/spip.php?article7598
Kim Young-ha, Qu’est devenu l’homme coincé dans l’ascenseur ? Nouvelles traduites du coréen par Lim Yeong-hee et Françoise Nagel, éditions Philippe Picquier, 160 pages,2011
http://blogdephaco.blogspot.com/2012/02/quest-devenu-lhomme-coince-dans.html#more
Erling Jepsen, L’Art de pleurer en chœur, roman, Sabine Wespieser éditeur, 312 pages, 2010
Traduit du danois par Caroline Berg
Margriet de Moor,
Une catastrophe naturelle, roman, éditions Libella - Maren Sell, 336 pages, 2010
Traduit du néerlandais par
Danielle Losman
Kjell Eriksson,
La princesse du Burundi, roman, éditions Gaïa, collection « Gaïa polar », 352 pages 2009
Traduit du suédois par Philippe Bouquet
Guadalupe Nettel,
Pétales et autres histoires embarrassantes, nouvelles, éditions Actes Sud, 144 pages, 2009
Traduit de l’espagnol (Mexique) par Delphine Valentin
Arnaldur Indridason,
Hiver arctique, roman, éditions Métailié, collection « Bibliothèque nordique Noir, 335 pages, 2009
Traduit de l’islandais par Eric Boury
Leena Lehtolainen,
Un coeur de cuivre, roman, éditions Gaïa, 231 pages, 2009
Traduit du finnois par
Anne Colin du Terrail
Riikka Ala-Harja, Le Géant, roman, éditions Gaïa, collection « Catalogue général », 304 pages, 2009.
Traduit du finnois par Christian et Paula Nabais
Wilhelm Genazino,
Léger mal du pays, roman, Christian Bourgeois Editeur, 207 pages, 2008
Traduit de l’allemand par
Anne Weberhttps://www.lemague.net/dyn/spip.php?article5735
Camilla Läckberg,
La Princesse des glaces, roman, éditions Actes Sud, série « actes noirs », 382 pages, 2008
Hella S. Haasse, Des nouvelles de la maison bleue, roman, éditions Actes Sud, collection « Babel », 183 pages, 2008
Traduit du néerlandais par Annie Kroon
https://www.lemague.net/dyn/spip.php?article5730
Einar Mar Gudmundsson,
Le testament des gouttes de pluie, roman, éditions Gaïa, collection « Catalogue général », 249 pages, 2008
Traduit de l’islandais par Eric Boury
Martti Linna, Le royaume des perches, roman, éditions Gaïa, 192 pages, 2013
Traduit du finnois par Paula et Christian Nabais
Tore Renberg, Charlotte Isabel Hansen, roman traduit du norvégien par Carine Bruy, éditions Mercure de France, collection « Bibliothèque étrangère », 369 pages, 2011
Traduit du norvégien par Carine Bruy
Bengt Ohlsson, Syster, roman , éditions Phébus, 288 pages, 2011
Traduit du suédois par Anne Karila
Kari Hotakainen, La part de l'homme, roman, éditions JC Lattès, 2011
Traduit du finnois par Anne Colin du Terrail
https://www.lemague.net/dyn/spip.php?article7598
Kim Young-ha, Qu’est devenu l’homme coincé dans l’ascenseur ? Nouvelles traduites du coréen par Lim Yeong-hee et Françoise Nagel, éditions Philippe Picquier, 160 pages, 2011
http://blogdephaco.blogspot.com/2012/02/quest-devenu-lhomme-coince-dans.html#more
Erling Jepsen, L’Art de pleurer en chœur, roman, Sabine Wespieser éditeur, 312 pages, 2010
Traduit du danois par Caroline Berg
Margriet de Moor,
Une catastrophe naturelle, roman, éditions Libella - Maren Sell, 336 pages, 2010
Traduit du néerlandais par
Danielle Losman
Kjell Eriksson,
La princesse du Burundi, roman, éditions Gaïa, collection « Gaïa polar », 352 pages 2009
Traduit du suédois par Philippe Bouquet
Guadalupe Nettel,
Pétales et autres histoires embarrassantes, nouvelles, éditions Actes Sud, 144 pages, 2009
Traduit de l’espagnol (Mexique) par Delphine Valentin
Arnaldur Indridason,
Hiver arctique, roman, éditions Métailié, collection « Bibliothèque nordique Noir, 335 pages, 2009
Traduit de l’islandais par Eric Boury
Leena Lehtolainen,
Un coeur de cuivre, roman, éditions Gaïa, 231 pages, 2009
Traduit du finnois par
Anne Colin du Terrail
Riikka Ala-Harja, Le Géant, roman, éditions Gaïa, collection « Catalogue général », 304 pages, 2009.
Traduit du finnois par Christian et Paula Nabais
Wilhelm Genazino,
Léger mal du pays, roman, Christian Bourgeois Editeur, 207 pages, 2008
Traduit de l’allemand par
Anne Weberhttps://www.lemague.net/dyn/spip.php?article5735
Camilla Läckberg,
La Princesse des glaces, roman, éditions Actes Sud, série « actes noirs », 382 pages, 2008
Hella S. Haasse, Des nouvelles de la maison bleue, roman, éditions Actes Sud, collection « Babel », 183 pages, 2008
Traduit du néerlandais par Annie Kroon
https://www.lemague.net/dyn/spip.php?article5730
Einar Mar Gudmundsson,
Le testament des gouttes de pluie, roman, éditions Gaïa, collection « Catalogue général », 249 pages, 2008
Traduit de l’islandais par Eric Boury
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire